• 沈阳翻译公司

成语翻译成英文,你还认识吗?

久违的成语翻译又重出江湖了,来看看今天有哪几个词上榜了。

 

1、闭月羞花  

释义:使月亮躲藏,使花儿羞惭。形容女子容貌美丽。

出处:元·王子一《误入桃源》第四折:“引动这撩云拨雨心,想起那闭月羞花貌,撇的似绕朱门燕子寻巢。”

直译:

be so beautiful that the moon hides her face and the flowers blush for shame at sight of her

这种译文虽无错误,但过于冗长,日常使用中比较少见。

意译:

comeliness,来自形容词comely(英俊的,好看的)

fairness,来自形容词fair

例句:

Her extreme comeliness overwhelmed him.

她闭月羞花般的美貌使他倾倒。

Her fairness makes her popular among males.

闭月羞花之姿使她十分讨异性喜欢。

典故:

三国时汉献帝的大臣司徒王允的歌姬貂婵在后花园拜月时,忽然轻风吹来,一块浮云将那皎洁的明月遮住,正好王允瞧见。王允为宣扬他的养女长得如何漂亮,逢人就说,我的女儿和月亮比美,月亮比不过,赶紧躲在云彩后面,因此,后来人们就用“闭月”形容貂蝉。

唐朝开元年间,杨玉环被选进宫来。一天,她到花园赏花散心,刚一摸花,花瓣立即收缩,绿叶卷起低下。这一幕被一宫娥所见,并被她在宫中传开,杨玉环和花比美,花儿都含羞低下了头。“羞花”称号由此得来。

 

2、沉鱼落雁

释义:鱼见之沉入水底,雁见之降落沙洲。形容女子容貌美丽。

出处:《庄子·齐物论》:“毛嫱、丽姬,人之所美也;鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤,四者孰知天下之正色哉?”

直译:(a dazzling beauty that) makes the fish sink and wild geese fall

译文与上面的“闭月羞花”异曲同工,直接但略显冗长。

意译:fairnesscomeliness等词,与“闭月羞花”相似。

典故:春秋战国时期,越国浣纱女西施五官端正,粉面桃花,相貌过人。她在河边浣纱时,清彻的河水映照她俊俏的身影,使她显得更加美丽,这时,鱼儿看见她的倒影,忘记了游水,渐渐地沉到河底。从此,西施这个“沉鱼”的代称,在附近流传开来。

汉元帝在位期间,南北交兵,边界不得安静。汉元帝为安抚北匈奴,选昭君与单于结成姻缘,以保两国永远和好。在一个秋高气爽的日子里,昭君告别了故土,登程北去。一路上,马嘶雁鸣,撕裂她的心肝;悲切之感,使她心绪难平。她在坐骑之上,拨动琴弦,奏起悲壮的离别之曲。南飞的大雁听到这悦耳的琴声,看到骑在马上的这个美丽女子,忘记摆动翅膀,跌落地下。从此,昭君就得到“落雁” 的代称。

 

3、才高八斗

释义:才:才华。比喻人极有才华。

出处:《南史·谢灵运传》:“天下才共一石,曹子建独得八斗,我得一斗,自古及今共用一斗。”

翻译:词组作定语:of great talent/ of profound learning

例句:

The writer of great talent wrote a few in his declining years./ The writer of profound learning wrote a few in his declining years.

这位才高八斗的作家在其晚年却鲜有作品。

talentn.天资,天分;人才

have a talent for 在……方面有天赋

例句:

He has such a talent for poems that he wrote pomes when he was five.

他在诗歌方面很有天赋,五岁便能提笔写诗。

The company is full of talents.

该公司人才济济。

profoundadj. 深厚的; 意义深远的

例句:

Chinese culture is extensive and profound.

中华文化博大精深。

词组作谓语:be endowed with extraordinary talents

例句:

The poet is endowed with extraordinary talents.

这位诗人才高八斗。

典故:

“八斗”是南朝诗人谢灵运称颂诗人曹植时用的比喻。他说:“天下有才一石,曹子建(曹植)独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”

曹植是三国人,天资聪颖,有一次父亲曹操看见曹植的文章,质疑儿子是否确有其才,曹植自愿接受测试,提笔便写下了名篇《铜雀台赋》,曹操这才相信曹植的文采的确高人一筹。

后来曹植的哥哥曹丕作了皇帝。曹丕容不下这个弟弟,找了个罪名要处死他,说:“如果你能在七步之内做成一首诗,我就饶了你。”曹植请他出个题目。曹丕说∶“就以兄弟为题目,但不许出现兄弟二字。”曹植走出六步吟了一首诗:“煮豆持作羹,漉豉以为汁。箕在釜下燃;豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”曹丕听了,羞愧地放了他。

 

4、学富五车 

释义:五车:指五车书。形容读书多,学识丰富。

出处:《庄子·天下》:“惠施多方,其书五车。”

翻译:

学富五车与才高八斗的意思相近,因此翻译可以借用上述表达。另补充一些如下:

be wealthy in knowledge

例句:

A study rich in books doesn’t mean that the owner is wealthy in knowledge.

一个装满书的书房并不代表主人学富五车。、

 

well-read

例句:

A man of reason is not necessarily well-read, but can definately tell right from wrong.

一个理性的人并不一定要学富五车,而一定要明辨是非。

典故:

春秋战国时期,涌现出一大批思想家,他们各自著书立说宣扬自己的观点,宋国人惠施认为天下无物不变,无时不动,任何东西的性质是相对的,事物之间没有绝对的区别。庄子评价他学富五车,知识非常广博。

一直分不清“沉鱼落雁、闭月羞花”是对应哪个美人的小伙伴,请让我看到你们的双手~

沈阳市皇姑区长江街65号 佳合大厦8楼A区

024-66752300

13624219395

E-mail: l: 1stopchina@1stopasia.com

上海市松江区九亭镇涞寅路1898号8号楼1010室

021-37657903

13564724347

E-mail: jenny@1stopasia.com

公司简介 公司资质 笔译服务 口译服务 视频服务 桌面排版 本地化服务 合作企业

沈阳市皇姑区长江街65号 佳合大厦8楼A区

024-66752300

13624219395

E-mail:
1stopchina@1stopasia.com

上海市松江区九亭镇涞寅路1898号8号楼1010室

021-37657903

13564724347

E-mail:
jenny@1stopasia.com

沈阳市皇姑区长江街65号 佳合大厦8楼A区

024-66752300

13624219395

E-mail: 1stopchina@1stopasia.com

上海市松江区九亭镇涞寅路1898号8号楼1010室

021-37657903

13564724347

E-mail: 1stopchina@1stopasia.com

公司简介 公司资质 笔译服务 口译服务 视频服务 桌面排版 本地化服务 合作企业