万思达翻译有限公司 个人注册 | 企业注册 | 登录 024-66752300

翻译指南

这10个汽车品牌港澳台的翻译竟如此奇葩

      不管是看港澳台地区的电影、电视剧还是去到当地旅游,街头出现的汽车总能引人注目,这其中除了经典的豪车或者少见的车型之外,汽车品牌的叫法也很有意思,今天我们就聊一聊这个话题。


1
雷克萨斯
Lexus内地采用的是其直接的音译名字:雷克萨斯,而在港澳台地区都称其为凌志。
个人感觉,凌志这个词无论是联想到的成语壮志凌云,还是它本身豪华的品牌调性来讲,都是很切合的,而且它还能给人一种胸怀远大目标的感觉。

 

2
奔驰
奔驰这个叫法在内地是采用音译的方式(Mercedes-Benz),到了港澳台同样是音译,但是读法就有差异:港澳地区根据粤语的读音叫平治,台湾地方则是叫宾士。

 

3
英菲尼迪
内地根据英语(Infiniti)的音译,称这个品牌为英菲尼迪,而港澳台地区都是根据Infiniti在汉语中的意思来称呼这个品牌的,所以它在这些地方有了个名字叫:无限。

 

4
沃尔沃
沃尔沃这个品牌,内地的叫法是直接音译的,我们读起来自然是很简洁明了,但是港澳台地区的朋友这样读就非常的拗口了,没准还会大舌头的。
它们称这个品牌为:富豪,这个叫法很直白,也很接地气。根据现在沃尔沃车型的售价以及气质来看,也真的是富豪开“富豪”。

 

5
大众
大众的车型在港澳台地区不太常见,有也是类如POLO、高尔夫这样的小车居多。它的叫法也很特别,内地是根据大众VolksWagen在德语里面的意思翻译而来的。(Volks在德语中意思为“国民”,Wagen在德语中意思为“汽车”,全名的意思即“国民的汽车”)
港澳台地区直接采用Volks的音译,于是他们就称大众品牌为福斯、福士汽车。

 

6
斯巴鲁
斯巴鲁这个在国内相对小众的品牌,它旗下的很多车型以极强的性能,操控著称,内地和港澳台都是音译,但是还是有区别的:内地叫斯巴鲁,在港澳台地区却称其为速霸陆,这个名字一下子就让其气势提升不少。

 

7
马自达
从马自达(MAZDA)车名的读音就知道内地的叫法怎么来的,同样台湾也是这么称呼的。
但是在港澳地区却根据粤语的读音叫它:万事得,这在粤语里的意思为“做事一帆风顺,凡事皆能取得成功”,如此的接地气真的让人大写的服。

 

8
保时捷
内地和台湾都叫Porsche这个品牌为保时捷,而到港澳地区他们却称其为波子,这也是根据粤语的读音这么叫的。

 

9
路虎
这个品牌的叫法倒是显得很另类的,因为港澳台三个地方的叫法都不完全是音译的。内地称其为:路虎;港澳地区叫:越野路华;台湾叫它:荒原路华。路华是Rover的音译,前面的称呼都是为了体现这个品牌的调性才这样设定的。

 

10
兰博基尼
开篇都说了港澳台街头不缺豪车,自然少不了兰博基尼。咦,不对的。在港澳地区我应该称呼它为林宝坚尼,台湾叫它蓝宝坚尼。虽然都是音译,但是根据地区的差异融合了当地的口音才这么叫的。

 

看完这些汽车品牌在不同地区的叫法,我们可以发现,车名绝大多数是根据音译的,略有差异是因为粤语或者闽南语的读音导致的,还有的是根据品牌的调性才起名字的。如果你了解这些车名在不同地区的叫法,先不说已经够跟朋友吹牛皮的,要是到这些地方旅游,直接这么叫显然很接地气。

联系我们
公司名称:万思达翻译有限公司
地  址:沈阳市皇姑区华山路长江街韩国新城26楼36室
电  话:024-66752300
                  13624219395

万思达欢迎您的到来!

万思达翻译•质量监控4+6

万思达翻译,专注翻译服务行业十余年,严谨的翻译流程:审稿—审校—精美排版—综合校对—终审稿件质量,以真诚的态度赢得各领域客户的广泛赞誉。

万思达公众号

024-66752300
13624219395

地址:沈阳市皇姑区华山路长江街韩国新城26楼36室

Copyright © 2017 万思达翻译有限公司. (辽ICP备16000801号-2) 版权所有